Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Sırpça - How are you today?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceSırpça

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
How are you today?
Metin
Öneri paunovic
Kaynak dil: İngilizce

How are you today?.
I believe that you are doing well as for me am fine here with all hopes to meet with you immediately after the transfer of my money to your position for a better life. God will bless and reward you for every effort you are about to make to see me out from this horrible prison called refugee camp where i am living today as a result of the untimely death of my parents(may their gentle souls rest in peace).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
molim da mi se prevodi na srpskom

Başlık
Kako si danas?
Tercüme
Sırpça

Çeviri Bonita
Hedef dil: Sırpça

Kako si danas?
Verujem da ti ide dobro. Što se mene tiče dobro sam ovde, sa nadom da ću se susresti sa tobom odmah nakon transfera mog novca na tvoje mesto za bolji život. Bog će te blagosiljati i nagraditi za svaki tvoj trud koji učiniš ne bi li me video/la van ovog užasnog zatvora, zvanog izbeglički kamp, u kom živim danas usled prerane smrti mojih roditelja (nek njihove nežne duše počivaju u miru).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Iz teksta se ne vidi jasno da li se obraća osobi muškog ili ženskog roda. Ubačeni su i znaci interpunkcije tamo gde je bilo neophodno radi boljeg razumevanja teksta.
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 26 Eylül 2007 18:34