80 Język źródłowy holts wondarwelt The product will work on a diesel engine but we recommend that the injectors are left in place. Ukończone tłumaczenia Önerimiz | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
55 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". happy birthday ΧÏόνια σου πολλά, ΜαÏάκι. Κι ÏŒ,τι επιθυμείς στο κÏεβάτι σου να βÏεις! Before edit: "Xronia sou polla Maraki kai oti epi8ymeis sto krevati sou na vreis!" Ukończone tłumaczenia happy birthday | |
| |
255 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". ΚουκλάÏα μου, να πεÏάσεις όσο μποÏείς Ï„Îλεια ΚουκλάÏα μου, να πεÏάσεις όσο μποÏείς Ï„Îλεια αυτÎÏ‚ τις μÎÏες. Σου εÏχομαι τα καλÏτεÏα, να φας, να πιεις, να κάνεις Ï„ÏÎλες. ÎŒ,τι το καλÏτεÏο σε σε σÎνα και στην οικογÎνεια σου από τα βάθη της καÏδιάς μου.
Το φιλαÏάκι σου, ο Σάκης
Î¥.Γ.:Î Ïόσεχε το κατσίκι γιατί Îχει πολλÎÏ‚ θεÏμίδες χααχαχαχχαχαχα, σιγά σιγά, Ï€Ïοσοχή. Before edits: "kouklara mou ,naperaseis oso mporeis telia aytes tis meres sou eyxome ta kalitera,na fas na pieis nakaneis treles,oti to kalitero se sena kai stin oikogenia sou apo ta bathi tis kardias mou.to filaraki sou, sakis p.s prosexe to katsiki giati exei polles thermides xaxaxaxaxaxaxaxa siga siga prosoxi" Ukończone tłumaczenia Easter Wishes | |
321 Język źródłowy C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un... C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un de ceux où son équilibre mental est en jeu, que j'ai peint, par vengeance et pour faire mal, l'insoutenable déguisé comme à son habitude en ce qu'il y a de plus anodin et de plus familier.Ne vous y trompez pas, ce ne sont pas des peintures mais le crachat de l'animal qui se libère, le crachat qui soulage, celui qui transfigure notre haine autophage en joie libératrice. Ce texte philosophique accompagne une exposition de peintures, le thème étant la violence symbolique du costume cravate. C'est un texte qui dénonce l'insupportable et la bêtise du genre humain avec un ton acerbe, voir agressif. J'utilise un néologisme: "autophage" avec le sens de ce qui se dévore soi-même, composé de deux mots de racine grecque(autos"soi-même" et phagein"manger") En dialecte anglais britannique.Merci Ukończone tłumaczenia It was during one of those such ... | |