Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sxolia sti selidaObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | Tekst Wprowadzone przez irini | Język źródłowy: Turecki
yaşamak, bilinmeyen zamana tüm vucudu uydurmak ona göre biçim almaktır ya düşünceler, sınırı olmayan ülkeler gibi özgür ve başı boş
red | Uwagi na temat tłumaczenia | typos edited from the original:
"yaşamak bilinmyen zamana tüm vucudu uydurmak ona göre biçim almaktır ya düşünceler sınırı olmayan ülkeler gibi özgür ve başı boş red"
[smy] |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez serba | Język docelowy: Angielski
To live is to adapt the whole body to an unknown time and to take a form accordingly. And what about thoughts? Free and unconfined like countries with no boundaries. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 9 Maj 2008 22:11
|