Tradução - Turco-Inglês - sxolia sti selidaEstado actual Tradução
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Turco
yaşamak, bilinmeyen zamana tüm vucudu uydurmak ona göre biçim almaktır ya düşünceler, sınırı olmayan ülkeler gibi özgür ve başı boş
red | | typos edited from the original:
"yaşamak bilinmyen zamana tüm vucudu uydurmak ona göre biçim almaktır ya düşünceler sınırı olmayan ülkeler gibi özgür ve başı boş red"
[smy] |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por serba | Língua alvo: Inglês
To live is to adapt the whole body to an unknown time and to take a form accordingly. And what about thoughts? Free and unconfined like countries with no boundaries. |
|
|