Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Albański - la nuit andalouse

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAlbański

Kategoria Literatura - Rekreacja / Podróż

Tytuł
la nuit andalouse
Tekst
Wprowadzone przez menti
Język źródłowy: Francuski

Est-ce que ces gens n’auraient pas pu penser élargir un peu les rues? Comment croient-ils que nous allons trimbaler tout ça? C’est LE Moyen Âge! Et cette chaleur. Comment peut-on vivre sans un arbre, sans un peu de gazon? Invraisemblable! F., tu ne crois pas que tu aurais pu choisir un autre endroit? Regarde les filles; elles n’en peuvent plus. Elles auraient peut-être pu se chausser autrement. F. se détourna et regarda les quatre jeunes femmes qui peinaient
Uwagi na temat tłumaczenia
bien
<names abbrev.>

Tytuł
Nata andaluziane
Tłumaczenie
Albański

Tłumaczone przez albstud07
Język docelowy: Albański

A nuk do të kishin mundur të mendonin këto njerëz të zgjeronin pak rrugët? Si mendojnë se ne do ta zvarrisim të gjithë këtë? Kjo është Mesjetë! Dhe Dhe kjo nxehtësi. Si mund të jetojmë pa një pemë, pa pak vend me bar? S'ka gjasa! F., ti nuk beson se mund të zgjidhje një vend tjetër? Shiko vajzat; Ato nuk munden më. Të kishin mundur ndoshta të shfaqeshin ndryshe. F. kthehu dhe shiko të katër vajzat e reja të cilat lëndojnë.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez bamberbi - 5 Październik 2009 21:48