Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アルバニア語 - la nuit andalouse

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アルバニア語

カテゴリ 文献 - 楽しみ / 旅行

タイトル
la nuit andalouse
テキスト
menti様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Est-ce que ces gens n’auraient pas pu penser élargir un peu les rues? Comment croient-ils que nous allons trimbaler tout ça? C’est LE Moyen Âge! Et cette chaleur. Comment peut-on vivre sans un arbre, sans un peu de gazon? Invraisemblable! F., tu ne crois pas que tu aurais pu choisir un autre endroit? Regarde les filles; elles n’en peuvent plus. Elles auraient peut-être pu se chausser autrement. F. se détourna et regarda les quatre jeunes femmes qui peinaient
翻訳についてのコメント
bien
<names abbrev.>

タイトル
Nata andaluziane
翻訳
アルバニア語

albstud07様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

A nuk do të kishin mundur të mendonin këto njerëz të zgjeronin pak rrugët? Si mendojnë se ne do ta zvarrisim të gjithë këtë? Kjo është Mesjetë! Dhe Dhe kjo nxehtësi. Si mund të jetojmë pa një pemë, pa pak vend me bar? S'ka gjasa! F., ti nuk beson se mund të zgjidhje një vend tjetër? Shiko vajzat; Ato nuk munden më. Të kishin mundur ndoshta të shfaqeshin ndryshe. F. kthehu dhe shiko të katër vajzat e reja të cilat lëndojnë.
最終承認・編集者 bamberbi - 2009年 10月 5日 21:48