Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-آلبانیایی - la nuit andalouse

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویآلبانیایی

طبقه ادبيات - تفریح / مسافرت

عنوان
la nuit andalouse
متن
menti پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Est-ce que ces gens n’auraient pas pu penser élargir un peu les rues? Comment croient-ils que nous allons trimbaler tout ça? C’est LE Moyen Âge! Et cette chaleur. Comment peut-on vivre sans un arbre, sans un peu de gazon? Invraisemblable! F., tu ne crois pas que tu aurais pu choisir un autre endroit? Regarde les filles; elles n’en peuvent plus. Elles auraient peut-être pu se chausser autrement. F. se détourna et regarda les quatre jeunes femmes qui peinaient
ملاحظاتی درباره ترجمه
bien
<names abbrev.>

عنوان
Nata andaluziane
ترجمه
آلبانیایی

albstud07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

A nuk do të kishin mundur të mendonin këto njerëz të zgjeronin pak rrugët? Si mendojnë se ne do ta zvarrisim të gjithë këtë? Kjo është Mesjetë! Dhe Dhe kjo nxehtësi. Si mund të jetojmë pa një pemë, pa pak vend me bar? S'ka gjasa! F., ti nuk beson se mund të zgjidhje një vend tjetër? Shiko vajzat; Ato nuk munden më. Të kishin mundur ndoshta të shfaqeshin ndryshe. F. kthehu dhe shiko të katër vajzat e reja të cilat lëndojnë.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bamberbi - 5 اکتبر 2009 21:48