Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Albanès - la nuit andalouse

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAlbanès

Categoria Literatura - Diversió / Viatge

Títol
la nuit andalouse
Text
Enviat per menti
Idioma orígen: Francès

Est-ce que ces gens n’auraient pas pu penser élargir un peu les rues? Comment croient-ils que nous allons trimbaler tout ça? C’est LE Moyen Âge! Et cette chaleur. Comment peut-on vivre sans un arbre, sans un peu de gazon? Invraisemblable! F., tu ne crois pas que tu aurais pu choisir un autre endroit? Regarde les filles; elles n’en peuvent plus. Elles auraient peut-être pu se chausser autrement. F. se détourna et regarda les quatre jeunes femmes qui peinaient
Notes sobre la traducció
bien
<names abbrev.>

Títol
Nata andaluziane
Traducció
Albanès

Traduït per albstud07
Idioma destí: Albanès

A nuk do të kishin mundur të mendonin këto njerëz të zgjeronin pak rrugët? Si mendojnë se ne do ta zvarrisim të gjithë këtë? Kjo është Mesjetë! Dhe Dhe kjo nxehtësi. Si mund të jetojmë pa një pemë, pa pak vend me bar? S'ka gjasa! F., ti nuk beson se mund të zgjidhje një vend tjetër? Shiko vajzat; Ato nuk munden më. Të kishin mundur ndoshta të shfaqeshin ndryshe. F. kthehu dhe shiko të katër vajzat e reja të cilat lëndojnë.
Darrera validació o edició per bamberbi - 5 Octubre 2009 21:48