Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Albanese - la nuit andalouse

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseAlbanese

Categoria Letteratura - Tempo libero / Viaggi

Titolo
la nuit andalouse
Testo
Aggiunto da menti
Lingua originale: Francese

Est-ce que ces gens n’auraient pas pu penser élargir un peu les rues? Comment croient-ils que nous allons trimbaler tout ça? C’est LE Moyen Âge! Et cette chaleur. Comment peut-on vivre sans un arbre, sans un peu de gazon? Invraisemblable! F., tu ne crois pas que tu aurais pu choisir un autre endroit? Regarde les filles; elles n’en peuvent plus. Elles auraient peut-être pu se chausser autrement. F. se détourna et regarda les quatre jeunes femmes qui peinaient
Note sulla traduzione
bien
<names abbrev.>

Titolo
Nata andaluziane
Traduzione
Albanese

Tradotto da albstud07
Lingua di destinazione: Albanese

A nuk do të kishin mundur të mendonin këto njerëz të zgjeronin pak rrugët? Si mendojnë se ne do ta zvarrisim të gjithë këtë? Kjo është Mesjetë! Dhe Dhe kjo nxehtësi. Si mund të jetojmë pa një pemë, pa pak vend me bar? S'ka gjasa! F., ti nuk beson se mund të zgjidhje një vend tjetër? Shiko vajzat; Ato nuk munden më. Të kishin mundur ndoshta të shfaqeshin ndryshe. F. kthehu dhe shiko të katër vajzat e reja të cilat lëndojnë.
Ultima convalida o modifica di bamberbi - 5 Ottobre 2009 21:48