Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - However i remember her face many times...i...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Tytuł
However i remember her face many times...i...
Tekst
Wprowadzone przez ミハイル
Język źródłowy: Angielski

However i remember her sexy face many times...i feel marvelous...
Uwagi na temat tłumaczenia
The man tell this line rememberning his favorite woman’s sexy face...

Tytuł
Embora muitas vezes lembre do rosto ...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Embora muitas vezes lembre do rosto sexy dela...me sinto ótimo...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 5 Wrzesień 2009 08:57





Ostatni Post

Autor
Post

31 Sierpień 2009 10:54

casper tavernello
Liczba postów: 5057
seu: reflexivo
Acho melhor usar "dela" pra não ser confundido com o possessivo de segunda pessoa.

31 Sierpień 2009 12:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
Pronto!

2 Wrzesień 2009 12:35

Lein
Liczba postów: 3389
assim parece que me sinto ótimo mesmo enquanto me lembro do rosto dela ('in spite of, even though'). No texto ingles, fala mais que (alguma coisa aconteceu) mas mesmo assim, como me lembro do rosto dela, me sinto ótimo.

2 Wrzesień 2009 17:39

lilian canale
Liczba postów: 14972
Falta de contexto é sempre um problema.
Somos obrigados a "imaginar", "deduzir" as circunstâncias em que a frase é dita.
Pelo que eu 'imagino', houve um afastamento ou ruptura e ele está afirmando que mesmo que às vezes (ainda) lembre do rosto dela, isto não o deixa triste, ao contrário, ele sente-se ótimo.

CC: Lein

2 Wrzesień 2009 14:40

Lein
Liczba postów: 3389
Nesse caso em ingles ficaria 'Although I remember...'. Com 'however', nao pode ter esse significado.

8 Wrzesień 2009 14:10

ミハイル
Liczba postów: 275
Desculpe por nao ter respondido por muito tempo....

Eu nao sabia como se diz 何度思い出しても(Nando omoidasitemo) em ingles...


何度思い出しても(Nando omoidasitemo) pode ser "However i remember many times","Although i remember many times"...

Eu explico situacao....para falar a verdade,eu sentia a vergonha de explicar...porque eu tirei esse texto da historia de....co..conteudo....um pouco....sensual....

Um garoto adolescente viu a cara da colega da garota em algum lugar,ele sentiu-se que a cara dela era tao bonitinha e sensual que o coracao dele comecou a ser apertado a partir desse momento...
a partir desse momento ele sempre lembrava da cara dela quando e....ele....se........ma...mastr....
!

Ele disse essa palavra sem falar,no coracao...

Quer dizer,ele quero falar
Ele nao fico farta de lembrar a cara dela,mesmo que ele lembre do cara dela.