Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - However i remember her face many times...i...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBrasilianisches Portugiesisch

Titel
However i remember her face many times...i...
Text
Übermittelt von ミハイル
Herkunftssprache: Englisch

However i remember her sexy face many times...i feel marvelous...
Bemerkungen zur Übersetzung
The man tell this line rememberning his favorite woman’s sexy face...

Titel
Embora muitas vezes lembre do rosto ...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Embora muitas vezes lembre do rosto sexy dela...me sinto ótimo...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 5 September 2009 08:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 August 2009 10:54

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
seu: reflexivo
Acho melhor usar "dela" pra não ser confundido com o possessivo de segunda pessoa.

31 August 2009 12:18

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Pronto!

2 September 2009 12:35

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
assim parece que me sinto ótimo mesmo enquanto me lembro do rosto dela ('in spite of, even though'). No texto ingles, fala mais que (alguma coisa aconteceu) mas mesmo assim, como me lembro do rosto dela, me sinto ótimo.

2 September 2009 17:39

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Falta de contexto é sempre um problema.
Somos obrigados a "imaginar", "deduzir" as circunstâncias em que a frase é dita.
Pelo que eu 'imagino', houve um afastamento ou ruptura e ele está afirmando que mesmo que às vezes (ainda) lembre do rosto dela, isto não o deixa triste, ao contrário, ele sente-se ótimo.

CC: Lein

2 September 2009 14:40

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Nesse caso em ingles ficaria 'Although I remember...'. Com 'however', nao pode ter esse significado.

8 September 2009 14:10

ミハイル
Anzahl der Beiträge: 275
Desculpe por nao ter respondido por muito tempo....

Eu nao sabia como se diz 何度思い出しても(Nando omoidasitemo) em ingles...


何度思い出しても(Nando omoidasitemo) pode ser "However i remember many times","Although i remember many times"...

Eu explico situacao....para falar a verdade,eu sentia a vergonha de explicar...porque eu tirei esse texto da historia de....co..conteudo....um pouco....sensual....

Um garoto adolescente viu a cara da colega da garota em algum lugar,ele sentiu-se que a cara dela era tao bonitinha e sensual que o coracao dele comecou a ser apertado a partir desse momento...
a partir desse momento ele sempre lembrava da cara dela quando e....ele....se........ma...mastr....
!

Ele disse essa palavra sem falar,no coracao...

Quer dizer,ele quero falar
Ele nao fico farta de lembrar a cara dela,mesmo que ele lembre do cara dela.