Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Francuski - canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
Tekst
Wprowadzone przez mimimi
Język źródłowy: Turecki

canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...

ben toprak tan bir canim senin gibi.

dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs
Uwagi na temat tłumaczenia
ces trois phrases ne sont pas liées entre elles

Tytuł
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 24 Kwiecień 2007 17:40





Ostatni Post

Autor
Post

24 Kwiecień 2007 17:18

turkishmiss
Liczba postów: 2132
pour la première phrase j'ai corrigé ainsi :
canim kizim iyiki dogdun iyiki varsin alem baba gorsün. 3 yetmez 30 sene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
pour la 3éme elle est incomplète coupée au milieu d'un mot et j'ai corrigé cünki par cünkü

24 Kwiecień 2007 21:28

kafetzou
Liczba postów: 7963
A - bu mesajı görmemiştim, çünkü türkçeden fransızcaya çevirmiyorum. "circom" cicim olabilir mi?