Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-프랑스어 - canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
본문
mimimi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...

ben toprak tan bir canim senin gibi.

dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs
이 번역물에 관한 주의사항
ces trois phrases ne sont pas liées entre elles

제목
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...

Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 24일 17:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 24일 17:18

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
pour la première phrase j'ai corrigé ainsi :
canim kizim iyiki dogdun iyiki varsin alem baba gorsün. 3 yetmez 30 sene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
pour la 3éme elle est incomplète coupée au milieu d'un mot et j'ai corrigé cünki par cünkü

2007년 4월 24일 21:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
A - bu mesajı görmemiştim, çünkü türkçeden fransızcaya çevirmiyorum. "circom" cicim olabilir mi?