Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Tradução de citações latinas no sermão da sexagésima
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie - Edukacja
Tytuł
Tradução de citações latinas no sermão da sexagésima
Tekst
Wprowadzone przez
Leila Cristina
Język źródłowy: Łacina
Sement est verbum Dei
Ecce exiit, qui seminat, seminare
Infixus est lapis in fronte ejus
David tollebat citharam, et percutiebat manu sua
Praedicans baptismum poenitentiae in remissionem peccatorum, sicut scriptum est in libro sermonun Isaiae prophetae.
Qui sunt isti, qui ut nubes volant?
Uwagi na temat tłumaczenia
Estas frases foram retiradas do Sermão da Sexagésima, são citações bÃblicas.
Tytuł
Tradução de citações latinas no sermão da sexagésima
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
milenabg
Język docelowy: Portugalski brazylijski
A semente é a palavra de Deus.
Saiu o pregador evangélico a semear.
Uma pedra lhe acertou a cabeça
David levava a harpa e a tocava com sua mão
Pregando o batismo de penitência para remissão de pecados, como está escrito no livro das palavras do profeta IsaÃas.
Quem são estes que voam como nuvens ?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milenabg
- 19 Czerwiec 2007 10:27