Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - Parfaitement adapté à la zone si fragile du...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiBułgarski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Parfaitement adapté à la zone si fragile du...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez емили
Język źródłowy: Francuski

Parfaitement adapté à la zone si fragile du contour de l’œil, ce soin est à la fois réparateur, lissant, apaisant et hydratant*.
Sa texture ultra-fine pénètre instantanément et procure un effet fraîcheur décrispant immédiat.
Dès l’application, les rides et ridules s’atténuent. Le contour de l’œil, « défroissé », est plus tendu, plus ferme.
* des couches supérieures de l’épiderme
9 Sierpień 2007 06:56





Ostatni Post

Autor
Post

10 Sierpień 2007 06:00

darisun
Liczba postów: 7
Перфектно адаптирана за така чувствителната околоочна зона, тази грижа е едновременно възстановяваща, заглаждаща, успокояваща и хидратираща.
Неговата ултра финна текстура попива моментално, оставяйки незабавна свежест. След нанасяне бръчките се свиват. Контурът на окото е загладен, по-опънат и по-стегнат.
* външният слой на епидермиса

10 Sierpień 2007 06:02

darisun
Liczba postów: 7
В случая става въпрос за крем за околоочната зона.