| |
|
Texto original - Romeno - Să ştii că eu ţin la tine orice s-arEstado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Pensamentos - Vida diária
| Să ÅŸtii că eu Å£in la tine orice s-ar | Texto a ser traduzido Enviado por atm936 | Língua de origem: Romeno
Să ştii că eu ţin la tine orice s-ar întâmpla, blonda mea. Te iubesc. | | |
|
Última edição por azitrad - 17 Julho 2008 07:36
Última Mensagem | | | | | 16 Julho 2008 00:49 | | | No diacritics. Native speaker. | | | 16 Julho 2008 01:05 | | | Hi Madeleine
Thanks, I'll post a message to atm936 asking him to edit his text with the correct diacritics.
Bises
Tantine CC: MÃ¥ddie | | | 16 Julho 2008 01:10 | | | Hi atm936
I'm glad you can speak English, it makes things easier for me
I am rejecting your translation request as it does not comply with cucumis.org's rules:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Could you pleas resubmit your text with the appropriate diacritics so as it can be translated.
Thanks in advance
Bises
Tantine
| | | 16 Julho 2008 11:44 | | | Thank you, Tantine! | | | 16 Julho 2008 23:14 | | | Să stii ca eu ţin la time orice s-ar intămpla,blonda mea.te iubesc. | | | 16 Julho 2008 23:15 | | | | | | 17 Julho 2008 00:11 | | | Hi atm936
I've done a copy/paste of your text with its diacritics, so now you can submit it for translation.
Bises à tous les deux
Tantine | | | 21 Julho 2008 05:57 | | | Hi atm,
I can't remember into which language you wanted your text translated.
Bises
Tantine | | | 18 Julho 2008 18:11 | | | |
|
| |
|