| |
|
Uppruna tekstur - Rumenskt - Să ÅŸtii că eu Å£in la tine orice s-arNúverðandi støða Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Tankar - Dagliga lívið
| Să ÅŸtii că eu Å£in la tine orice s-ar | tekstur at umseta Framborið av atm936 | Uppruna mál: Rumenskt
Să ÅŸtii că eu Å£in la tine orice s-ar întâmpla, blonda mea. Te iubesc. | Viðmerking um umsetingina | |
|
Rættað av azitrad - 17 Juli 2008 07:36
Síðstu boð | | | | | 16 Juli 2008 00:49 | | | No diacritics. Native speaker. | | | 16 Juli 2008 01:05 | | | Hi Madeleine
Thanks, I'll post a message to atm936 asking him to edit his text with the correct diacritics.
Bises
Tantine CC: MÃ¥ddie | | | 16 Juli 2008 01:10 | | | Hi atm936
I'm glad you can speak English, it makes things easier for me
I am rejecting your translation request as it does not comply with cucumis.org's rules:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Could you pleas resubmit your text with the appropriate diacritics so as it can be translated.
Thanks in advance
Bises
Tantine
| | | 16 Juli 2008 11:44 | | | Thank you, Tantine! | | | 16 Juli 2008 23:14 | | | Să stii ca eu ţin la time orice s-ar intămpla,blonda mea.te iubesc. | | | 16 Juli 2008 23:15 | | | | | | 17 Juli 2008 00:11 | | | Hi atm936
I've done a copy/paste of your text with its diacritics, so now you can submit it for translation.
Bises à tous les deux
Tantine | | | 21 Juli 2008 05:57 | | | Hi atm,
I can't remember into which language you wanted your text translated.
Bises
Tantine | | | 18 Juli 2008 18:11 | | | |
|
| |
|