| |
|
原始文本 - 罗马尼亚语 - Să ÅŸtii că eu Å£in la tine orice s-ar当前状态 原始文本
本文可用以下语言:
讨论区 想法 - 日常生活
| Să ÅŸtii că eu Å£in la tine orice s-ar | | 源语言: 罗马尼亚语
Să ştii că eu ţin la tine orice s-ar întâmpla, blonda mea. Te iubesc. | | |
|
上一个编辑者是 azitrad - 2008年 七月 17日 07:36
最近发帖 | | | | | 2008年 七月 16日 00:49 | | | No diacritics. Native speaker. | | | 2008年 七月 16日 01:05 | | | Hi Madeleine
Thanks, I'll post a message to atm936 asking him to edit his text with the correct diacritics.
Bises
Tantine CC: MÃ¥ddie | | | 2008年 七月 16日 01:10 | | | Hi atm936
I'm glad you can speak English, it makes things easier for me
I am rejecting your translation request as it does not comply with cucumis.org's rules:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Could you pleas resubmit your text with the appropriate diacritics so as it can be translated.
Thanks in advance
Bises
Tantine
| | | 2008年 七月 16日 11:44 | | | Thank you, Tantine! | | | 2008年 七月 16日 23:14 | | | Să stii ca eu Å£in la time orice s-ar intămpla,blonda mea.te iubesc. | | | 2008年 七月 16日 23:15 | | | | | | 2008年 七月 17日 00:11 | | | Hi atm936
I've done a copy/paste of your text with its diacritics, so now you can submit it for translation.
Bises à tous les deux
Tantine | | | 2008年 七月 21日 05:57 | | | Hi atm,
I can't remember into which language you wanted your text translated.
Bises
Tantine | | | 2008年 七月 18日 18:11 | | | |
|
| |
|