Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Inglês - To digte

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsInglês

Categoria Poesia

Título
To digte
Texto
Enviado por OlleBolle
Língua de origem: Dinamarquês

Morgenbøn:

Levende morgen,
skil surt fra sødt
og inderst fra yderst,
lad lysets knive skrabe bort
mit inderste sure hovmod,
at jeg kan frygte
når frygtens time slår,
at jeg kan høre
hvor jeg skal falde ind
når den store musik begynder.

Bordbøn:

Giv mig i dag
Mit brød at smøre.
Blødt og strengt skal mødes
i mine hænder
og smørrets solskin overvælde
brødets mørke.
Lad mig røre ved det vi lever af,
brunt brød, gult smør,
kærlighed.

Título
Two poems
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Língua alvo: Inglês

Morning prayers:

Living morning,
separate sour from sweet
and farthest in from farthest out,
let the knives of light scrape away
my innermost surly arrogance,
that I may fear
when the hour of fear tolls,
that I may hear
how I shall join in
when the great music begins.

Table prayers:

Give me today
my bread to butter.
Soft and stern shall meet
in my hands
and the butter's sunshine overwhelm
the bread's darkness.
Let me touch what we live from,
brown bread, yellow butter,
love.
Última validação ou edição por lilian canale - 20 Setembro 2008 01:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Setembro 2008 04:38

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Pia,

I think we will need some help on this.

CC: Anita_Luciano wkn

18 Setembro 2008 09:18

wkn
Número de mensagens: 332
Poetry is hard. I think the following covers the Danish meaning:

Morning prayers:

Living morning,
separate sour from sweet
and farthest in from farthest out,
let the knives of light scrape away
my innermost surly arrogance,
that I may fear
when the hour of fear tolls,
that I may hear
how I shall join in
when the great music begins.

Table prayers:

Give me today
my bread to butter.
Soft and stern shall meet
in my hands
and the butter's sunshine overwhelm
the bread's darkness.
Let me touch what we live from,
brown bread, yellow butter,
love.

18 Setembro 2008 12:21

pias
Número de mensagens: 8113
Oops, that's much better wkn ...THANKS

I like to use your version and transfer you 1/2 the points, ok?

CC: lilian canale wkn

18 Setembro 2008 13:08

wkn
Número de mensagens: 332
Feel free to use it, never mind the points, it was my pleasure to help.

CC: lilian canale

18 Setembro 2008 13:23

pias
Número de mensagens: 8113
Thanks

18 Setembro 2008 13:24

pias
Número de mensagens: 8113
Lilian,
shall I edit?

18 Setembro 2008 14:48

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Sure!

18 Setembro 2008 14:53

pias
Número de mensagens: 8113
Ok, it's done!

18 Setembro 2008 21:00

pias
Número de mensagens: 8113
DONE!

CC: lilian canale