Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Grego - Έλα Γιάννη μου, καλά είμαι κι εγώ,
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Έλα Γιάννη μου, καλά είμαι κι εγώ,
Texto a ser traduzido
Enviado por
ramonatome
Língua de origem: Grego
Έλα Γιάννη μου, καλά είμαι κι εγώ, βÏίσκομαι Ελλάδα. Τι Îγινε, γενική ανακαίνιση Îχεις; Η ΜπÎτσι σου τι κάνει;
Πολλά φιλιά να της δώσεις, πολλά φιλιά και σε σÎνα...
Îα Ï€ÏοσÎχετε!
Μπάι...
Notas sobre a tradução
b.e.: "Ela, Yianni mou, kala eime k go, vriskome Ellada.
Ti egine geniki anakenisi exeis??? i Betsi sou ti kanei?
Polla filia na tis doseis,polla filia k se sena...
Na prosexete!!!
Bye..."
Saber que dice porfavor Muchas gracias
Última edição por
User10
- 18 Novembro 2010 10:40
Última Mensagem
Autor
Mensagem
18 Novembro 2010 07:02
Freya
Número de mensagens: 1910
Hi Christina!
Could you check if this is understandable and write it with Greek characters, please? Thank you very much!
CC:
User10
18 Novembro 2010 10:40
User10
Número de mensagens: 1173
CC:
Freya
18 Novembro 2010 11:35
Freya
Número de mensagens: 1910
I released this one.
If you can fix
this one
too, pls! Thank you.
CC:
User10