Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Albanês - beti im

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsItaliano

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
beti im
Texto a ser traduzido
Enviado por cristina1987
Língua de origem: Albanês

Ku je moj Beti ku je..Stë bëhet vonë fare për mua.E di ti se nqs një njeri ndjen për ty se pranon ndjarjen.Kjo do të thotë që ty stë bëhet vonë për mua.
Çkemi zemër,si je ti?Në këto momente do të më dukej më e ëmbël vdjekja sesa ndarja me ty.Lamtumirë dashuria ime!
Të kam shpirt. Je shumë i shtrenjtë për mua,ndoshta më i shtrenjti
Edhe un vetëm ty shpirt,do të të them që nga ky moment,nuk të them më zemër.Vjen një ditë që zemra ndalon,vdes.Ndërsa shpirti jeton përgjithmonë shpirti im
Të dua! Të dua sa qielli,gjithësia..Të dua sa tër ë pafundësia.Të dua sa yjet qiellin ndriçojnë,të dua sa gjithshka që ekziston.Të dua në çdo hap,në çdo veprim,të dua e ndjej në shpirtin tim.I dua syte,floket,buzët e tua,po ti vallë më do sa un të dua?
Última edição por bamberbi - 31 Março 2011 20:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

31 Março 2011 19:10

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Diacritics missing, please could one of you dear experts in Albanian provide us with a proper version Thanks a lot!

CC: bamberbi liria