Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アルバニア語 - beti im

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
beti im
翻訳してほしいドキュメント
cristina1987様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Ku je moj Beti ku je..Stë bëhet vonë fare për mua.E di ti se nqs një njeri ndjen për ty se pranon ndjarjen.Kjo do të thotë që ty stë bëhet vonë për mua.
Çkemi zemër,si je ti?Në këto momente do të më dukej më e ëmbël vdjekja sesa ndarja me ty.Lamtumirë dashuria ime!
Të kam shpirt. Je shumë i shtrenjtë për mua,ndoshta më i shtrenjti
Edhe un vetëm ty shpirt,do të të them që nga ky moment,nuk të them më zemër.Vjen një ditë që zemra ndalon,vdes.Ndërsa shpirti jeton përgjithmonë shpirti im
Të dua! Të dua sa qielli,gjithësia..Të dua sa tër ë pafundësia.Të dua sa yjet qiellin ndriçojnë,të dua sa gjithshka që ekziston.Të dua në çdo hap,në çdo veprim,të dua e ndjej në shpirtin tim.I dua syte,floket,buzët e tua,po ti vallë më do sa un të dua?
bamberbiが最後に編集しました - 2011年 3月 31日 20:54





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 31日 19:10

Francky5591
投稿数: 12396
Diacritics missing, please could one of you dear experts in Albanian provide us with a proper version Thanks a lot!

CC: bamberbi liria