Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Albanés - beti im

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésItaliano

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
beti im
Texto a traducir
Propuesto por cristina1987
Idioma de origen: Albanés

Ku je moj Beti ku je..Stë bëhet vonë fare për mua.E di ti se nqs një njeri ndjen për ty se pranon ndjarjen.Kjo do të thotë që ty stë bëhet vonë për mua.
Çkemi zemër,si je ti?Në këto momente do të më dukej më e ëmbël vdjekja sesa ndarja me ty.Lamtumirë dashuria ime!
Të kam shpirt. Je shumë i shtrenjtë për mua,ndoshta më i shtrenjti
Edhe un vetëm ty shpirt,do të të them që nga ky moment,nuk të them më zemër.Vjen një ditë që zemra ndalon,vdes.Ndërsa shpirti jeton përgjithmonë shpirti im
Të dua! Të dua sa qielli,gjithësia..Të dua sa tër ë pafundësia.Të dua sa yjet qiellin ndriçojnë,të dua sa gjithshka që ekziston.Të dua në çdo hap,në çdo veprim,të dua e ndjej në shpirtin tim.I dua syte,floket,buzët e tua,po ti vallë më do sa un të dua?
Última corrección por bamberbi - 31 Marzo 2011 20:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Marzo 2011 19:10

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Diacritics missing, please could one of you dear experts in Albanian provide us with a proper version Thanks a lot!

CC: bamberbi liria