Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Russo - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsItalianoGregoEspanholAlemãoPortuguês BrSuecoHolandêsDinamarquêsRomenoBúlgaroLíngua persaRussoChinês simplificadoNorueguêsTurco

Categoria Jornais - Sociedade / Gente / Política

Título
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Texto
Enviado por Francky5591
Língua de origem: Francês

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Notas sobre a tradução
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Título
Международные организации бессильны?
Tradução
Russo

Traduzido por Coolcarrot
Língua alvo: Russo

За несколько лет Всемирная Продовольственная Программа потеряла половину своего бюджета, который состовляет не более 3,2 миллиардов. Богатые страны больше не делают пожертвований. Они должны спасать свои банки. То есть - спекулянтов. Борьба с голодом во всем мире стала второстепенной. Я называю это преступлением против человечества.
Última validação ou edição por Siberia - 13 Fevereiro 2012 17:23