Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Ruso - Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Periódicos - Sociedad / Gente / Polìtica
Título
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Texto
Propuesto por
Francky5591
Idioma de origen: Francés
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Nota acerca de la traducción
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
Título
Международные организации беÑÑильны?
Traducción
Ruso
Traducido por
Coolcarrot
Idioma de destino: Ruso
За неÑколько лет Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° потерÑла половину Ñвоего бюджета, который ÑоÑтовлÑет не более 3,2 миллиардов. Богатые Ñтраны больше не делают пожертвований. Они должны ÑпаÑать Ñвои банки. То еÑÑ‚ÑŒ - ÑпекулÑнтов. Борьба Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ во вÑем мире Ñтала второÑтепенной. Я называю Ñто преÑтуплением против человечеÑтва.
Última validación o corrección por
Siberia
- 13 Febrero 2012 17:23