Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Ruski - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiTalijanskiGrčkiŠpanjolskiNjemačkiBrazilski portugalskiŠvedskiNizozemskiDanskiRumunjskiBugarskiPerzijskiRuskiPojednostavljeni kineskiNorveškiTurski

Kategorija Novine - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Primjedbe o prijevodu
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Naslov
Международные организации бессильны?
Prevođenje
Ruski

Preveo Coolcarrot
Ciljni jezik: Ruski

За несколько лет Всемирная Продовольственная Программа потеряла половину своего бюджета, который состовляет не более 3,2 миллиардов. Богатые страны больше не делают пожертвований. Они должны спасать свои банки. То есть - спекулянтов. Борьба с голодом во всем мире стала второстепенной. Я называю это преступлением против человечества.
Posljednji potvrdio i uredio Siberia - 13 veljača 2012 17:23