Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Português europeu - poveste

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoPortuguês europeu

Título
poveste
Texto
Enviado por tsunights
Idioma de origem: Romeno

Era odată o vulpe vicleană, ca toate vulpile. Ea umblase o noapte întreagă după hrană şi nu găsise nicăieri. Făcându-se ziua albă, vulpea iese la marginea drumului şi se culcă sub o tufă, gândindu-se ce să mai facă, ca să poată găsi ceva de mâncare.

Título
Raposa manhosa
Tradução
Português europeu

Traduzido por domingos
Idioma alvo: Português europeu

Era uma vez raposa manhosa, tal e qual como as outras. Ela andou uma noite inteira atrás de comida mas não encontrou em lado nenhum. Quando a madrugada veio, a raposa foi à beira da estrada e pousou-se por baixo de um arbusto, pensando numa maneira de descobrir algo para comer.
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 27 Março 2008 20:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Março 2008 20:46

blackgirls
Número de Mensagens: 1
tem alguns erros

27 Março 2008 16:57

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: iepurica

27 Março 2008 17:13

iepurica
Número de Mensagens: 2102
Here it is:

"Once upon a time, there was a sly fox, as all of the foxes. She walked an entire night looking for food and didn't find anywhere. When the dawn came, the fox went to the margin of the road and lay down under a bush, thinking of what to do in order to find something to eat."

I have translated "Făcându-se ziua albă" by "when the dawn came", but it is not word-b-word translated. The initial text says "When the day became white" - it is a poetic day of saying "the morning came".

27 Março 2008 17:30

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Domingos, de acordo com a ponte em inglês cedida pela Iepurica, a sua tradução deveria ser:

Era uma vez raposa manhosa, tal e qual como as outras. Ela andou uma noite inteira atrás de comida mas não encontrou em lado nenhum. Quando a madrugada veio, a raposa foi à beira da estrada e pousou-se por baixo de um arbusto, pensando numa maneira de descobrir algo para comer.