Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Portugais - poveste

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainPortugais

Titre
poveste
Texte
Proposé par tsunights
Langue de départ: Roumain

Era odată o vulpe vicleană, ca toate vulpile. Ea umblase o noapte întreagă după hrană şi nu găsise nicăieri. Făcându-se ziua albă, vulpea iese la marginea drumului şi se culcă sub o tufă, gândindu-se ce să mai facă, ca să poată găsi ceva de mâncare.

Titre
Raposa manhosa
Traduction
Portugais

Traduit par domingos
Langue d'arrivée: Portugais

Era uma vez raposa manhosa, tal e qual como as outras. Ela andou uma noite inteira atrás de comida mas não encontrou em lado nenhum. Quando a madrugada veio, a raposa foi à beira da estrada e pousou-se por baixo de um arbusto, pensando numa maneira de descobrir algo para comer.
Dernière édition ou validation par Sweet Dreams - 27 Mars 2008 20:22





Derniers messages

Auteur
Message

22 Mars 2008 20:46

blackgirls
Nombre de messages: 1
tem alguns erros

27 Mars 2008 16:57

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: iepurica

27 Mars 2008 17:13

iepurica
Nombre de messages: 2102
Here it is:

"Once upon a time, there was a sly fox, as all of the foxes. She walked an entire night looking for food and didn't find anywhere. When the dawn came, the fox went to the margin of the road and lay down under a bush, thinking of what to do in order to find something to eat."

I have translated "Făcându-se ziua albă" by "when the dawn came", but it is not word-b-word translated. The initial text says "When the day became white" - it is a poetic day of saying "the morning came".

27 Mars 2008 17:30

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Domingos, de acordo com a ponte em inglês cedida pela Iepurica, a sua tradução deveria ser:

Era uma vez raposa manhosa, tal e qual como as outras. Ela andou uma noite inteira atrás de comida mas não encontrou em lado nenhum. Quando a madrugada veio, a raposa foi à beira da estrada e pousou-se por baixo de um arbusto, pensando numa maneira de descobrir algo para comer.