Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Portugees - poveste

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensPortugees

Titel
poveste
Tekst
Opgestuurd door tsunights
Uitgangs-taal: Roemeens

Era odată o vulpe vicleană, ca toate vulpile. Ea umblase o noapte întreagă după hrană şi nu găsise nicăieri. Făcându-se ziua albă, vulpea iese la marginea drumului şi se culcă sub o tufă, gândindu-se ce să mai facă, ca să poată găsi ceva de mâncare.

Titel
Raposa manhosa
Vertaling
Portugees

Vertaald door domingos
Doel-taal: Portugees

Era uma vez raposa manhosa, tal e qual como as outras. Ela andou uma noite inteira atrás de comida mas não encontrou em lado nenhum. Quando a madrugada veio, a raposa foi à beira da estrada e pousou-se por baixo de um arbusto, pensando numa maneira de descobrir algo para comer.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 27 maart 2008 20:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 maart 2008 20:46

blackgirls
Aantal berichten: 1
tem alguns erros

27 maart 2008 16:57

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: iepurica

27 maart 2008 17:13

iepurica
Aantal berichten: 2102
Here it is:

"Once upon a time, there was a sly fox, as all of the foxes. She walked an entire night looking for food and didn't find anywhere. When the dawn came, the fox went to the margin of the road and lay down under a bush, thinking of what to do in order to find something to eat."

I have translated "Făcându-se ziua albă" by "when the dawn came", but it is not word-b-word translated. The initial text says "When the day became white" - it is a poetic day of saying "the morning came".

27 maart 2008 17:30

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Domingos, de acordo com a ponte em inglês cedida pela Iepurica, a sua tradução deveria ser:

Era uma vez raposa manhosa, tal e qual como as outras. Ela andou uma noite inteira atrás de comida mas não encontrou em lado nenhum. Quando a madrugada veio, a raposa foi à beira da estrada e pousou-se por baixo de um arbusto, pensando numa maneira de descobrir algo para comer.