Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Romeno - La eneida

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimEspanholRomeno

Categoria Poesia

Título
La eneida
Texto
Enviado por alex_cv
Idioma de origem: Latim

Vix e conspectu Siculae telluris in altum
vela dabant laeti, et spumas salis aere ruebant, 35
cum Iuno, aeternum servans sub pectore volnus,
haec secum: 'Mene incepto desistere victam,
nec posse Italia Teucrorum avertere regem?
Quippe vetor fatis. Pallasne exurere classem
Argivom atque ipsos potuit submergere ponto, 40
unius ob noxam et furias Aiacis Oilei?

Título
Eneida
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Idioma alvo: Romeno

Şi abia ce ţinuturile Siciliei nu se mai zăreau şi navigau voioşi, cu prorele de cupru în marea înspumată, când Juno, privindu-şi pieptul ce purta rana cea veşnică, se întreba pe sine însăşi: ”Aşadar ar trebui să renunţ , fiind învinsă de la început şi deci să nu pot alunga pe regele Teucros din Italia? Cu siguranţă că am Destinul împotriva mea. Poate Pallas să ardă flota celor din Argos şi apoi să o scufunde în mare, din cauza furiei şi mâniei unui singur Ajax, fiu al lui Oileus?
Notas sobre a tradução
http://www.jazzhaven.com/latin/aeneid/book1.html--

(versiune în engleză după care am tradus, textul mi se pare foarte dificil).
Último validado ou editado por azitrad - 3 Novembro 2008 09:02