Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



17Tradução - Francês-Alemão - Information sur les délais de livraison. Lorsque...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsAlemão

Título
Information sur les délais de livraison. Lorsque...
Texto
Enviado por fred4619
Idioma de origem: Francês

Information sur les délais de livraison.

Lorsque que votre colis sera remis à notre transporteur, le délai moyen d'acheminement peut varier en fonction de votre localisation de 2 à 5 jours ouvrés . Si dans un délai de 7 jours ouvrés à partir de notre date d'expédition, vous ne recevez ni colis, ni avis de passage, nous vous recommandons de vérifier auprès du bureau de Poste le plus proche de chez vous, si le colis n'est pas en instance. Contactez votre service clients.
Notas sobre a tradução
Bonjour,

Il s'agit d'une traduction d'une partie d'un email envoyé avec nos colis à partir de notre site pour lequel nous avons développer plusieurs langues.

Site : www.dubarry-shop.eu

D'avance merci.

Título
Information über Lieferzeiten. Wenn...
Tradução
Alemão

Traduzido por Minny
Idioma alvo: Alemão

Information über Lieferzeiten.

Wenn Ihr Frachtstück an unseren Spediteur abgeliefert wird, kann die durchschnittliche Beförderungszeit, abhängig vom Bestimmungsort, von 2 bis 5 Werktage variieren. Falls Sie nach 7 Werktagen, gerechnet ab dem Versanddatum, weder das Frachtstück noch eine Benachrichtigung erhalten haben, empfehlen wir Ihnen bei der von Ihnen im Umkreis nächsten Postagentur nachzuprüfen, ob das Frachtstück doch nicht auf dem Dienstweg sein sollte. Setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.

Último validado ou editado por italo07 - 4 Março 2009 20:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Março 2009 22:11

sagittarius
Número de Mensagens: 118
You have omitted the word "nicht": ...Benachrichtigung nicht erhalten haben.

2 Março 2009 09:44

Minny
Número de Mensagens: 271
weder...noch = nicht 2 Mal