Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



17Traduction - Français-Allemand - Information sur les délais de livraison. Lorsque...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAllemand

Titre
Information sur les délais de livraison. Lorsque...
Texte
Proposé par fred4619
Langue de départ: Français

Information sur les délais de livraison.

Lorsque que votre colis sera remis à notre transporteur, le délai moyen d'acheminement peut varier en fonction de votre localisation de 2 à 5 jours ouvrés . Si dans un délai de 7 jours ouvrés à partir de notre date d'expédition, vous ne recevez ni colis, ni avis de passage, nous vous recommandons de vérifier auprès du bureau de Poste le plus proche de chez vous, si le colis n'est pas en instance. Contactez votre service clients.
Commentaires pour la traduction
Bonjour,

Il s'agit d'une traduction d'une partie d'un email envoyé avec nos colis à partir de notre site pour lequel nous avons développer plusieurs langues.

Site : www.dubarry-shop.eu

D'avance merci.

Titre
Information über Lieferzeiten. Wenn...
Traduction
Allemand

Traduit par Minny
Langue d'arrivée: Allemand

Information über Lieferzeiten.

Wenn Ihr Frachtstück an unseren Spediteur abgeliefert wird, kann die durchschnittliche Beförderungszeit, abhängig vom Bestimmungsort, von 2 bis 5 Werktage variieren. Falls Sie nach 7 Werktagen, gerechnet ab dem Versanddatum, weder das Frachtstück noch eine Benachrichtigung erhalten haben, empfehlen wir Ihnen bei der von Ihnen im Umkreis nächsten Postagentur nachzuprüfen, ob das Frachtstück doch nicht auf dem Dienstweg sein sollte. Setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.

Dernière édition ou validation par italo07 - 4 Mars 2009 20:30





Derniers messages

Auteur
Message

1 Mars 2009 22:11

sagittarius
Nombre de messages: 118
You have omitted the word "nicht": ...Benachrichtigung nicht erhalten haben.

2 Mars 2009 09:44

Minny
Nombre de messages: 271
weder...noch = nicht 2 Mal