Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Espanhol-Romeno - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholGregoInglêsTurcoÁrabeRomeno

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Texto
Enviado por Bektas
Idioma de origem: Espanhol

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Título
Bună, aş vrea să ştii că mi-ar plăcea să vorbesc...
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Idioma alvo: Romeno

Bună, aş vrea să ştii că mi-ar plăcea să vorbesc cu tine...dar după cum îţi dai seama, nu îţi cunosc limba, aşa că a trebuit să caut pe internet ca să îţi pot trimite acest mail; ştii, arăţi tare bine şi îmi place când îmi trimiţi toate lucrurile acestea despre iubire.
Îţi mulţumesc pentru toate eforturile pe care le-ai făcut ca să vorbeşti cu mine, dacă se poate, ai putea traduce pentru mine câteva cuvinte în spaniolă, ca să te pot înţelege, ce zici ? Ai grijă de tine, sărutări.
Último validado ou editado por azitrad - 18 Maio 2009 09:05





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Maio 2009 21:43

myshelle
Número de Mensagens: 5
ştii că arăţi aşa bine şi îmi place când îmi trimiţi toate lucrurile acestea despre iubire - ştii, eşti chipeş şi imi place că imi trimiţi chestii de dragoste.

"ca să te pot înţelege, ce zici ?" - "ca să te pot înţelege, bine?" - sau "ca să te pot înţelege"?