Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Russo - Здравейте Павел, казвам се радостина и съм...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BúlgaroRusso

Título
Здравейте Павел, казвам се радостина и съм...
Texto
Enviado por radost
Idioma de origem: Búlgaro

Здравейте Павел,

казвам се радостина и съм колежка на Владимир.
Бих искала да уточним дали е необходим пет тоннен или 10 тоннен камион. Групаж ли да търсим или превоз за соло автомобил?
Също така дали стоката е с АДР и кой клас?
Каква точно е релацията, можете ли да ми дадете код с Румъния?

С Уважение,
Радостина

Título
Здравствуйте, Павел! Меня зовут Радостина, я...
Tradução
Russo

Traduzido por Keyko
Idioma alvo: Russo

Здравствуйте, Павел!

Меня зовут Радостина, я коллега Владимира.
Я хотела бы уточнить, необходим ли пятитонный или 10-тонный грузовик. Надо искать опт или перевозку для одного автомобиля?
Также, должен ли продукт быть с АДР, и какого класса?
Что точно собой представляет релация, можете ли мне дать код Румынии?

С уважением,
Радостина.
Notas sobre a tradução
колежка - коллега, приятельница.
Último validado ou editado por Sunnybebek - 15 Julho 2009 22:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Julho 2009 15:40

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Здравствуйте, Keyko!

Скажите, пожалуйста, а разве "колежка" - это не "коллега"?

И в этом предложении "Также продукт должен быть с АДР и какого класса?" - может быть лучше написать: " Также, должен ли продукт быть с АДР, и какого класса?"


8 Julho 2009 13:03

Keyko
Número de Mensagens: 12
Здравствуйте, Sunnybebek!
Слово "колежка" можно перевести как "коллега", а также как и "приятель, знакомый и т.д."
Предложенный Вами вариант перевода предложения про продукт с АДР будет звучать вернее.