Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-रूसी - Здравейте Павел, казвам се радостина и съм...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianरूसी

शीर्षक
Здравейте Павел, казвам се радостина и съм...
हरफ
radostद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Здравейте Павел,

казвам се радостина и съм колежка на Владимир.
Бих искала да уточним дали е необходим пет тоннен или 10 тоннен камион. Групаж ли да търсим или превоз за соло автомобил?
Също така дали стоката е с АДР и кой клас?
Каква точно е релацията, можете ли да ми дадете код с Румъния?

С Уважение,
Радостина

शीर्षक
Здравствуйте, Павел! Меня зовут Радостина, я...
अनुबाद
रूसी

Keykoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Здравствуйте, Павел!

Меня зовут Радостина, я коллега Владимира.
Я хотела бы уточнить, необходим ли пятитонный или 10-тонный грузовик. Надо искать опт или перевозку для одного автомобиля?
Также, должен ли продукт быть с АДР, и какого класса?
Что точно собой представляет релация, можете ли мне дать код Румынии?

С уважением,
Радостина.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
колежка - коллега, приятельница.
Validated by Sunnybebek - 2009年 जुलाई 15日 22:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 7日 15:40

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Здравствуйте, Keyko!

Скажите, пожалуйста, а разве "колежка" - это не "коллега"?

И в этом предложении "Также продукт должен быть с АДР и какого класса?" - может быть лучше написать: " Также, должен ли продукт быть с АДР, и какого класса?"


2009年 जुलाई 8日 13:03

Keyko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Здравствуйте, Sunnybebek!
Слово "колежка" можно перевести как "коллега", а также как и "приятель, знакомый и т.д."
Предложенный Вами вариант перевода предложения про продукт с АДР будет звучать вернее.