Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HúngaroEspanholInglêsAlemãoDinamarquêsEsperanto

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Sociedade / Povos / Política

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Texto
Enviado por rcarrilloc
Idioma de origem: Espanhol Traduzido por jirafa

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.

Título
A blind date (or are you a VIP ?)
Tradução
Inglês

Traduzido por Iserb
Idioma alvo: Inglês

A blind date (or are you a VIP ?)
No commentaries yet.

It was fantastic. I hadn't done such a thing in my life, but I was not disappointed. I had a wonderful time.
Último validado ou editado por lilian canale - 15 Setembro 2009 21:26