Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Romeno - Les points de la cité

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsRomeno

Categoria Literatura - Crianças e adolescentes

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Les points de la cité
Texto
Enviado por marybela
Idioma de origem: Francês

Il y en a, il y en avait, mais pas toujours solides.
 la fin du XVlè siècle, l'île de la Cité est reliée aux rives par plusieurs ponts, tous bordés de hautes maisons.
Le Pont Saint Michel, plusieurs fois emporté par les glaces ou les inondations.
Le superbe Pont Notre-Dame,bâti en 1423,...mais s'écroule en 1499 avec les soixante maisons .
Notas sobre a tradução
Nu am putut sa pun accentele dar cred ca cine se pricepe stie unde sunt.<= ok, done! ;-)

Título
Punctele orașului
Tradução
Romeno

Traduzido por valkiri 64
Idioma alvo: Romeno

Există, existau, dar nu întotdeauna solide.
La sfârșitul secolului al XVI-lea, Île de la Cité era legată de maluri prin mai multe poduri, toate mărginite de case înalte.
Podul Saint Michel a fost de mai multe ori dus de ghețari sau de inundații.
Superbul pod Notre-Dame, construit în 1423,[...] dar se prăbușește în 1499 împreună cu cele 60 de case.
Notas sobre a tradução
Obs: Propozițiile nu sunt complete.

Último validado ou editado por Freya - 10 Outubro 2015 14:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Junho 2015 06:42

Freya
Número de Mensagens: 1910
Bună ziua,

La traducere se pun ÅŸi diacriticele necesare.

Aştept modificările pentru a o putea evalua.

Mulţumesc.

Toate cele bune,


24 Julho 2015 18:54

Freya
Número de Mensagens: 1910
Există, existau, dar nu întotdeauna solide.

La sfârșitul secolului al XVI-lea, , Île de la Cité era legată de maluri prin mai multe poduri, toate mărginite de case înalte.
Podul Saint Michel a fost luat de mai multe ori de ghețari sau de inundații.

Superbul pod Notre-Dame, construit în 1423, s-a prăbușit în 1499 împreună cu 60 de case.

________________________________________________

Aceasta ar fi traducerea mea.

Cred că e mai bine să păstrăm denumirile din franceză.

Aștept modificări.