Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רומנית - Les points de la cité

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומנית

קטגוריה ספרות - ילדים ונוער

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Les points de la cité
טקסט
נשלח על ידי marybela
שפת המקור: צרפתית

Il y en a, il y en avait, mais pas toujours solides.
 la fin du XVlè siècle, l'île de la Cité est reliée aux rives par plusieurs ponts, tous bordés de hautes maisons.
Le Pont Saint Michel, plusieurs fois emporté par les glaces ou les inondations.
Le superbe Pont Notre-Dame,bâti en 1423,...mais s'écroule en 1499 avec les soixante maisons .
הערות לגבי התרגום
Nu am putut sa pun accentele dar cred ca cine se pricepe stie unde sunt.<= ok, done! ;-)

שם
Punctele orașului
תרגום
רומנית

תורגם על ידי valkiri 64
שפת המטרה: רומנית

Există, existau, dar nu întotdeauna solide.
La sfârșitul secolului al XVI-lea, Île de la Cité era legată de maluri prin mai multe poduri, toate mărginite de case înalte.
Podul Saint Michel a fost de mai multe ori dus de ghețari sau de inundații.
Superbul pod Notre-Dame, construit în 1423,[...] dar se prăbușește în 1499 împreună cu cele 60 de case.
הערות לגבי התרגום
Obs: Propozițiile nu sunt complete.

אושר לאחרונה ע"י Freya - 10 אוקטובר 2015 14:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יוני 2015 06:42

Freya
מספר הודעות: 1910
Bună ziua,

La traducere se pun ÅŸi diacriticele necesare.

Aştept modificările pentru a o putea evalua.

Mulţumesc.

Toate cele bune,


24 יולי 2015 18:54

Freya
מספר הודעות: 1910
Există, existau, dar nu întotdeauna solide.

La sfârșitul secolului al XVI-lea, , Île de la Cité era legată de maluri prin mai multe poduri, toate mărginite de case înalte.
Podul Saint Michel a fost luat de mai multe ori de ghețari sau de inundații.

Superbul pod Notre-Dame, construit în 1423, s-a prăbușit în 1499 împreună cu 60 de case.

________________________________________________

Aceasta ar fi traducerea mea.

Cred că e mai bine să păstrăm denumirile din franceză.

Aștept modificări.