Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiromania - Les points de la cité

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiromania

Category Literature - Kids and teens

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Les points de la cité
Nakala
Tafsiri iliombwa na marybela
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Il y en a, il y en avait, mais pas toujours solides.
 la fin du XVlè siècle, l'île de la Cité est reliée aux rives par plusieurs ponts, tous bordés de hautes maisons.
Le Pont Saint Michel, plusieurs fois emporté par les glaces ou les inondations.
Le superbe Pont Notre-Dame,bâti en 1423,...mais s'écroule en 1499 avec les soixante maisons .
Maelezo kwa mfasiri
Nu am putut sa pun accentele dar cred ca cine se pricepe stie unde sunt.<= ok, done! ;-)

Kichwa
Punctele orașului
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na valkiri 64
Lugha inayolengwa: Kiromania

Există, existau, dar nu întotdeauna solide.
La sfârșitul secolului al XVI-lea, Île de la Cité era legată de maluri prin mai multe poduri, toate mărginite de case înalte.
Podul Saint Michel a fost de mai multe ori dus de ghețari sau de inundații.
Superbul pod Notre-Dame, construit în 1423,[...] dar se prăbușește în 1499 împreună cu cele 60 de case.
Maelezo kwa mfasiri
Obs: Propozițiile nu sunt complete.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Freya - 10 Oktoba 2015 14:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Juni 2015 06:42

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Bună ziua,

La traducere se pun ÅŸi diacriticele necesare.

Aştept modificările pentru a o putea evalua.

Mulţumesc.

Toate cele bune,


24 Julai 2015 18:54

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Există, existau, dar nu întotdeauna solide.

La sfârșitul secolului al XVI-lea, , Île de la Cité era legată de maluri prin mai multe poduri, toate mărginite de case înalte.
Podul Saint Michel a fost luat de mai multe ori de ghețari sau de inundații.

Superbul pod Notre-Dame, construit în 1423, s-a prăbușit în 1499 împreună cu 60 de case.

________________________________________________

Aceasta ar fi traducerea mea.

Cred că e mai bine să păstrăm denumirile din franceză.

Aștept modificări.