Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Lituano-Inglês - tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi,...
Texto
Enviado por
steadiman
Idioma de origem: Lituano
tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi, bet su tuo,be kurio negali gyventi
Título
You shouldn't marry a person
Tradução
Inglês
Traduzido por
mr.copt
Idioma alvo: Inglês
You shouldn't marry a person you can live with, instead marry a person you can't live without.
Último validado ou editado por
irini
- 23 Novembro 2006 17:09