Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Lituano-Inglese - tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi,...
Testo
Aggiunto da
steadiman
Lingua originale: Lituano
tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi, bet su tuo,be kurio negali gyventi
Titolo
You shouldn't marry a person
Traduzione
Inglese
Tradotto da
mr.copt
Lingua di destinazione: Inglese
You shouldn't marry a person you can live with, instead marry a person you can't live without.
Ultima convalida o modifica di
irini
- 23 Novembre 2006 17:09