Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Lituanien-Anglais - tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi,...
Texte
Proposé par
steadiman
Langue de départ: Lituanien
tuokis ne su tuo zmogumi, su kurio gali gyventi, bet su tuo,be kurio negali gyventi
Titre
You shouldn't marry a person
Traduction
Anglais
Traduit par
mr.copt
Langue d'arrivée: Anglais
You shouldn't marry a person you can live with, instead marry a person you can't live without.
Dernière édition ou validation par
irini
- 23 Novembre 2006 17:09