Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - Best friend

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglêsEspanholPortuguês brasileiro

Categoria Ficção / Estórias - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Best friend
Texto
Enviado por huldish
Idioma de origem: Inglês Traduzido por casper tavernello

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Notas sobre a tradução
'And what is felt' in the source.

Título
Mejor Amiga
Tradução
Espanhol

Traduzido por Pantera_
Idioma alvo: Espanhol

Eres mi mejor amiga, eres una estrella, eres mi todo. ¿Ves lo mismo que yo? ¿Ves que estamos hechos el uno para el otro? ¿O parezco equivocado? A lo mejor yo parezco equivocado pero sé lo que siento. Y siento que es algo que dura para siempre. Amor, eres una estrella. Sé una estrella en mi cielo. Si no, eres una necia.
Notas sobre a tradução
Wrong: Equivocado-Equivocada
Foolish: Tonta - Tontita./Tonto-Tontito (algo así.)
Friend: Amigo - Amiga
Depende de quién esté hablando.
It depends of the person who is talking.
Último validado ou editado por guilon - 20 Agosto 2007 10:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Agosto 2007 11:58

Julio Jaubert
Número de Mensagens: 6
Questions need ¿
A lo mejor parezca = tal vez parezco
somos hechos = estamos hechos
eres una tonta = (tonta is offensive)