Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - Best friend

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어스페인어브라질 포르투갈어

분류 소설 / 이야기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Best friend
본문
huldish에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 casper tavernello에 의해서 번역되어짐

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
이 번역물에 관한 주의사항
'And what is felt' in the source.

제목
Mejor Amiga
번역
스페인어

Pantera_에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Eres mi mejor amiga, eres una estrella, eres mi todo. ¿Ves lo mismo que yo? ¿Ves que estamos hechos el uno para el otro? ¿O parezco equivocado? A lo mejor yo parezco equivocado pero sé lo que siento. Y siento que es algo que dura para siempre. Amor, eres una estrella. Sé una estrella en mi cielo. Si no, eres una necia.
이 번역물에 관한 주의사항
Wrong: Equivocado-Equivocada
Foolish: Tonta - Tontita./Tonto-Tontito (algo así.)
Friend: Amigo - Amiga
Depende de quién esté hablando.
It depends of the person who is talking.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 20일 10:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 19일 11:58

Julio Jaubert
게시물 갯수: 6
Questions need ¿
A lo mejor parezca = tal vez parezco
somos hechos = estamos hechos
eres una tonta = (tonta is offensive)