Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - Best friend

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsSpaansBraziliaans Portugees

Categorie Fictie/Verhaal - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Best friend
Tekst
Opgestuurd door huldish
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door casper tavernello

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Details voor de vertaling
'And what is felt' in the source.

Titel
Mejor Amiga
Vertaling
Spaans

Vertaald door Pantera_
Doel-taal: Spaans

Eres mi mejor amiga, eres una estrella, eres mi todo. ¿Ves lo mismo que yo? ¿Ves que estamos hechos el uno para el otro? ¿O parezco equivocado? A lo mejor yo parezco equivocado pero sé lo que siento. Y siento que es algo que dura para siempre. Amor, eres una estrella. Sé una estrella en mi cielo. Si no, eres una necia.
Details voor de vertaling
Wrong: Equivocado-Equivocada
Foolish: Tonta - Tontita./Tonto-Tontito (algo así.)
Friend: Amigo - Amiga
Depende de quién esté hablando.
It depends of the person who is talking.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 20 augustus 2007 10:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 augustus 2007 11:58

Julio Jaubert
Aantal berichten: 6
Questions need ¿
A lo mejor parezca = tal vez parezco
somos hechos = estamos hechos
eres una tonta = (tonta is offensive)