Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Best friend

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisEspagnolPortuguais brésilien

Catégorie Fiction / Histoire - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Best friend
Texte
Proposé par huldish
Langue de départ: Anglais Traduit par casper tavernello

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Commentaires pour la traduction
'And what is felt' in the source.

Titre
Mejor Amiga
Traduction
Espagnol

Traduit par Pantera_
Langue d'arrivée: Espagnol

Eres mi mejor amiga, eres una estrella, eres mi todo. ¿Ves lo mismo que yo? ¿Ves que estamos hechos el uno para el otro? ¿O parezco equivocado? A lo mejor yo parezco equivocado pero sé lo que siento. Y siento que es algo que dura para siempre. Amor, eres una estrella. Sé una estrella en mi cielo. Si no, eres una necia.
Commentaires pour la traduction
Wrong: Equivocado-Equivocada
Foolish: Tonta - Tontita./Tonto-Tontito (algo así.)
Friend: Amigo - Amiga
Depende de quién esté hablando.
It depends of the person who is talking.
Dernière édition ou validation par guilon - 20 Août 2007 10:25





Derniers messages

Auteur
Message

19 Août 2007 11:58

Julio Jaubert
Nombre de messages: 6
Questions need ¿
A lo mejor parezca = tal vez parezco
somos hechos = estamos hechos
eres una tonta = (tonta is offensive)