Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Alemany - hei jeg er kinggyder og er norsk

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAlemany

Categoria Frase

Títol
hei jeg er kinggyder og er norsk
Text
Enviat per Kinggyder
Idioma orígen: Noruec

hei jeg er kinggyder og er norsk
Notes sobre la traducció
dette skal oversettes til tysk og kinggyder er et navn jeg har på et spill så det er bare å skrive kinggyder

Títol
hallo ich bin Kinggyder und bin Norweger
Traducció
Alemany

Traduït per pias
Idioma destí: Alemany

hallo ich bin Kinggyder und bin Norweger
Notes sobre la traducció
Norweger od. Norwegerin.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 31 Març 2008 20:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Març 2008 17:51

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
moin? And is "kinggyder" supposed to be a name?

31 Març 2008 18:00

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi Heidrun
I just thought that "moin" is the same as "hello". Is it better to write "Grüezi" or "Hallo"?
The notes explain that "kinggyder" IS a name that the requester(kinggyder) use in a game, like a nickname I guess.

31 Març 2008 18:09

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
"moin" is used in informal language and means something like "Good morning" . So it definitely can't be used in this case.

"hei" normally just means "hallo"/"hey". Don't make it harder as it is

Well, if it is a nickname, you'd have to write it in capital letters. Oh and "ich" has to be written in small letters.

"ist" is not possible because it refers to "ich" - so it should be "bin".

31 Març 2008 18:16

pias
Nombre de missatges: 8113
Oh, sorry for that ...many faults here.
Is it better to write: "hallo ich bin Kinggyder und bin Norweger" ??

31 Març 2008 18:19

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
It's not only better but best.

31 Març 2008 18:21

pias
Nombre de missatges: 8113
Wow!!!
I'll correct it, thanks for the explain.