Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Àrab - Si, au moment où je vous écris, vous n'avez pas...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsÀrab

Títol
Si, au moment où je vous écris, vous n'avez pas...
Text
Enviat per jiji 86
Idioma orígen: Francès

Si, au moment où je vous écris, vous n'avez pas de problème financier, pas de difficulté en amour, que tout va bien dans votre vie, ne lisez pas ce qui suit.

Oui, si en ce moment, aucun problème ne vous afflige, si rien ne vous tourmente, si votre santé, votre situation financière, votre vie sentimentale sont au beau fixe. Si vos projets se réalisent et les diverses affaires que vous avez en cours sont sur le point d'aboutir. Bref, si votre vie est belle et votre avenir lumineux, rempli de belles promesses, alors je dois admettre avec ...

Títol
إذا كنت - أثناء كتابة هذه الرسالة - لا تعاني ...
Traducció
Àrab

Traduït per jijinia2000
Idioma destí: Àrab

إذا كنت - أثناء كتابة هذه الرسالة - لا تعاني من مشكلة مالية و لا من مشاكل عاطفية و كل شيء في حياتك يسير على ما يرام فلا تقرأ ما يلي.
أجل ، إذا كنت في هذه اللحظة لا تقلقك مشكلة و يضطرب حولك شيء و إذا كانت صحتك و حالتك المالية و حياتك العاطفية على مايرام. و إذا كانت مشاريعك تتحقق و مهماتك الحالية على وشك اكتمال الإنجاز.
إجمالا، إذا كانت حياتك جميلة و مستقبلك مشرقا ، و مليئا بالأماني الجميلة ، فإنني أجدني أتقبل أن ...
Darrera validació o edició per NADJET20 - 28 Abril 2008 01:53