Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - Si, au moment où je vous écris, vous n'avez pas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

タイトル
Si, au moment où je vous écris, vous n'avez pas...
テキスト
jiji 86様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Si, au moment où je vous écris, vous n'avez pas de problème financier, pas de difficulté en amour, que tout va bien dans votre vie, ne lisez pas ce qui suit.

Oui, si en ce moment, aucun problème ne vous afflige, si rien ne vous tourmente, si votre santé, votre situation financière, votre vie sentimentale sont au beau fixe. Si vos projets se réalisent et les diverses affaires que vous avez en cours sont sur le point d'aboutir. Bref, si votre vie est belle et votre avenir lumineux, rempli de belles promesses, alors je dois admettre avec ...

タイトル
إذا كنت - أثناء كتابة هذه الرسالة - لا تعاني ...
翻訳
アラビア語

jijinia2000様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

إذا كنت - أثناء كتابة هذه الرسالة - لا تعاني من مشكلة مالية و لا من مشاكل عاطفية و كل شيء في حياتك يسير على ما يرام فلا تقرأ ما يلي.
أجل ، إذا كنت في هذه اللحظة لا تقلقك مشكلة و يضطرب حولك شيء و إذا كانت صحتك و حالتك المالية و حياتك العاطفية على مايرام. و إذا كانت مشاريعك تتحقق و مهماتك الحالية على وشك اكتمال الإنجاز.
إجمالا، إذا كانت حياتك جميلة و مستقبلك مشرقا ، و مليئا بالأماني الجميلة ، فإنني أجدني أتقبل أن ...
最終承認・編集者 NADJET20 - 2008年 4月 28日 01:53