Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Romanès - att fela är mänskligt, att förlÃ¥ta är gudomligt
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
att fela är mänskligt, att förlåta är gudomligt
Text
Enviat per
mipose
Idioma orígen: Suec
att fela är mänskligt, att förlåta är gudomligt
Títol
Să greşeşti este uman, să ierţi, divin.
Traducció
Romanès
Traduït per
MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès
Să greşeşti este uman, să ierţi, divin.
Notes sobre la traducció
Pia's bridge, thank you :)
To err is human, to forgive, divine.
Darrera validació o edició per
azitrad
- 7 Agost 2009 08:24